Sunday, September 7, 2008

Sep. 9th



We split it, fifty-fifty. 我们AA制。
相同的意思还有 Let's go to Dutch. 为什么是去荷兰?我忘了。

split 是分裂分配的意思。在美语中有分摊账单的意思。fifty-fifty 是五五分账的意思。
四六开则为 forty-sixty.

No hard feelings! 情别见怪!
We seemed to hit it off. 我们似乎很投缘.
Put it on my tab. 记我的帐上。

Did you ask for pineapple on the pizza? 你要求在批萨上加凤梨了吗?

Don't wait up! I'll eat out. 别等门了。我在外面吃。
Still up? 还没睡?
I stayed up last night. 我昨晚熬夜了。

What took you so long? 怎么这么久?
I don't have all day. 我没有时间跟你耗.
It's not my day. 今天糟透了。从《第二滴血》那看来的。  where do I go from here? 我将何去何从?
Good Day. = Goodbye 翻译为再见或者祝您愉快。用于谈话结束时。电视上用的太多啦。

Let's cut him loose! 甩掉他。

Posted by email from emma's posterous

No comments: